Déguster nos vins est un éveil des sens, un voyage en terre beaujolaise mais aussi la découverte d'une belle histoire ...
Si les noms de ces cuvées sont en parfaite adéquation avec les caractéristiques des produits auquels ils sont associés, ils reflètent aussi joliment notre histoire :
"Il a eu le coup de foudre ...
Elle est tombée sous le charme ...
Ils avancent dorénavant côte à côte ..."
Tasting our wines is an awakening of the senses, a journey in Beaujolais land but also the discovery of a beautiful history ...
If the names of these cuvées are in perfect harmony with the characteristics of the products with which they are associated, they also nicely reflect our history :
"He got the thunder ...
She fell under the spell ...
They are now moving side by side ... "
VINS/Wines
Coup de foudre
Ce Côte de Brouilly a été élevé pendant une année dans une vaste cuve en bois, appelée "foudre". Ces foudres, hérités de mon grand-père, ne confèrent plus au vin un arôme boisé mais par leur porosité permet une lente oxygénation du vin qui gagne alors en rondeur des tanins.
Il accompagnera parfaitement vos viandes grillées, fromages et desserts au chocolat.
Sous le charme
Issu d'une parcelle de vigne orienté au sud-est à 400 mètres d'altitude sur des arènes granitiques, ce Morgon climat "Les Charmes" donne un vin très parfumé et rond qui s'affirmera au fil des années.
Pour tomber "Sous le charme", dégustez-le avec vos terrines, gibiers et viandes en sauce et un plateau de fromages affinés.
Côte à côte
Fruit de ces vignes cultivées sur les pentes du Mt-Brouilly, dont les sols sont composés essentiellement de la célèbre "pierre bleue de Brouilly", roche volcanique, reconnue comme l'une des plus dures d'Europe : ce vin d'AOP Côte-de-Brouilly, révèle toute la typicité de son terroir à travers sa robe intense et ses arômes de fruits rouges et d’épices.
Véritable produit de partage, vous le dégusterez en apéritif, "côte à côte" avec charcuteries et tapas.
Coup de foudre
This Côte de Brouilly was raised for a year in a vast wooden tank, called "foudre". These "foudres", inherited from my grandfather, no longer give the wine a woody aroma, but by their porosity allows a slow oxygenation of the wine, which then gains in the roundness of the tannins.
It will perfectly accompany your grilled meats, cheeses and chocolate desserts.
Sous le charme
Originating from a vineyard plot oriented to the south-east at 400 meters above sea level on granitic arenas, this Morgon climate "Les Charmes" gives a very fragrant and round wine that will assert itself over the years.
To fall "Sous la charme", taste it with your terrines, game and meat in sauce and a tray of cheeses refined.
Côte à côte
The fruit of these vines cultivated on the slopes of Mt-Brouilly, whose soils are composed mainly of the famous "blue stone of Brouilly", volcanic rock, recognized as one of the hardest in Europe : this AOP Côte-de-Brouilly wine reveals all the typicality of its terroir through its intense robe and its aromas of red fruits and spices.
True product of sharing, you will taste it as an aperitif, "side by side" with meats and tapas.
ECLOSION
A ma fille Sharon ,
Née de mes vignes situées sur les sols d'origine volcanique de la colline de Brouilly, cette cuvée est le fruit d'une sélection délicate, d'un élevage patiemment élaboré dans différents fûts de chêne et d'un assemblage conçu avec passion.
Cette cuvée d'exception vous surprendra par la complexité de ses arômes légèrement toastés et épicés et par sa fraîcheur aux notes de réglisse en fin de bouche.
ECLOSION
To my daughter Sharon,
Born from my vines located on the volcanic soils of the hill of Brouilly, this wine is the result of a delicate selection, a patiently matured farm in different oak barrels and an assembly conceived with passion. This exceptional vintage will surprise you with the complexity of its slightly toasted and spicy aromas and its freshness with liquorice notes at the end of the mouth.
Pour tous renseignements tarifaires bouteilles (75 cl), magnums (150 cl) et bags in box (5 l ou 10 l),
n'hésitez pas à nous contacter
For all bottles (75 cl), magnums (150 cl) and bags in box (5 l or 10 l) information, do not hesitate to contact us